她头更晕了。
“可以稍微念一小段他的诗吗?”
像是感受到旁边担忧的目光,奚扬看了她一眼,开🌦🁙🆍始朗诵:
Asallthingsal☴🃨efilledwithmysoul
Youem🁊🄆🞦ergefromthethings,filledwithmys♫🙉ou🏞🛎🛎l,
Youar🁊🄆🞦eli🛪🟐🜗kemysoul,abutterflyofdream,
Andyouarelik🙫🍗ethewordMe🌦🁙🆍ncholy.
Ilikeforyoutobest👻🎇🎺ill,andy👷ouseemfaraway.
Itsoundsasthoughyouweremen🁞ting,abuttyflyglikeado😐🀥ve.
A☫ndyouhearmefromfaraway,andmyvoicedoesnotreachyou:
Letmeetobestillinyou🃎🖦rsilence🅮.🖋👆
译:
由于所有的事物都充满了我的魂灵灵魂
你从这些事物之中显现,也充满了我的灵魂
你宛如我的灵魂,一只梦的蝴蝶,
你又宛如忧郁这个词。
我喜欢你沉静之时:看上去仿佛你已远去。
听上去仿佛你正在哀叹,像鸽子一样低语的一只蝴🌦🁙🆍蝶。